Par : Jesús
>MiniPhasme thaumaturgist « peint et repeint, et surpeint… » Peut-être vous avez lu cette nouvelle propre à la morte-saison :...
View ArticlePar : Gus
arcadius, laissez-moi vous féliciter, bravo ! La cène par De Chirico, fallait oser… allez-vous vous attaquer au Sacre par David, au radeau de la Méduse, aux grottes de Lascaux ? 😉
View ArticlePar : MiniPhasme à fleur de peau
<b>Still life</b>* [C'est le bouquet !] Se pourrait-il que le précurseur des Fauves se soit <b><a...
View ArticlePar : MiniPhasme green --de chez Green
► Jesús à Gus : "Pardonnez-moi pour ne pas savoir bien écrire que dans ma langue transparente". L'insecte n'est pas moins sensible à l'opacité de certains thermes... What about a language bath in...
View ArticlePar : TRS
Animaux, lagomorphes et vaches (propos) La piètre opinion qu’avait Mirbeau de la peinture de Blanche tient en ces quelques mots : « ……….Ce que je puis dire, c’est que rien ne tient, et que, en termes...
View ArticlePar : Jesús
>MiniPhasme Des langues transparentes, opaques et parfois vipérines ? « Jesús…tel un Anglais… » Chez nous, « marcharse a la francesa » veut dire s’en aller sans dire un mot. Pourtant, « a la inglesa...
View ArticlePar : MiniPhasme bilingue bifide
Do you take the Dutch ? « Jesús…tel un Hollandais… » Aurait dit un… Etasunien !
View ArticlePar : Ph.H, accordeur
ter : « pourquoi telS ? » Je suppose que vous aviez lu les commentaires précédents et que votre question porte sur ma préférence pour l’accord avec le comparé. Si l’on pense que « tel » est un adjectif...
View ArticlePar : TRS
> Ph.H. ( à 21h51) Tels un axiome esthétique et grammatical, vos propos de 21 h 51 me vont tout à fait. Et je n’aurais su mieux dire. Je me satisfais donc de repenser maintenant aux falaises* telles...
View ArticlePar : leveto
<b> Tel </b> Bon. Je vais essayer d'être le plus clair possible. <i>Telles l'homme invisible de H. G. Wells, les autres langues, toutes les autres langues, ne reprendront-elles chair...
View ArticlePar : leveto
Bon, je me suis emmêlé dans les balises, mais je pense que le résultat, tel quel, est encore lisible. Et j’ai la flemme de le réécrire et de demander, vu l’heure tardive, aux correcteurs d’effacer mon...
View ArticlePar : Kev
Je pense qu’en plus de la remarque sur like et as if, il faudrait ajouter que there signifie là et here signifie ici, que there/là indique l’éloignement et here/ici la proximité et qu’il aurait fallu...
View Article
More Pages to Explore .....